
[
Правила форума · Поиск
·
Участники
]
| Перевод и озвучка серий |
| Rosencrantz | Дата: Четверг, 02.07.2009, 21:27 | Сообщение # 31 |
Группа: Свои
Сообщений: 630
Награды: 54
Репутация: 49
Статус: Offline
| Супер-супер-супер, ребята ))) Мне безумно все нравится. Несмотря на театральное и радийное прошлое, учавствовать в озвучке не смогу - слишком высокий голос, в записи звучит совсем паршиво )) Но если что - могу помочь с дикцией и, если возникнет у кого проблема, на какое слово в предложении ударение ставить - помогу ))
| | |
| |
|
| DoctorCox | Дата: Понедельник, 20.07.2009, 13:34 | Сообщение # 32 |
Свидетель

Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| невижу смысла в повторном переводе
Ай си кью:392655155
| | |
| |
|
| anikey | Дата: Среда, 22.07.2009, 15:42 | Сообщение # 33 |
Свидетель

Группа: Свои
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| я завтра запишу сэмпл,тоже хочется поучаствовать) я smallville одноголоской озвучивал) Добавлено (22.07.2009, 15:42) --------------------------------------------- облом с сэмплом из теории лжи,профукал программу для разрезки видео,но есть весенние записи озвучки другого сериала. http://narod.ru/disk/6614263000/smallville.s08e15.hdtv.xvid-fqm (RUS)%20by%20Anikey_SAMPLE.avi.html http://narod.ru/disk/6840168000/Smallville.S08E16.HDTV.XviD-FQM (RUS%20by%20Anikey)SAMPLE.avi.html
Сообщение отредактировал anikey - Среда, 22.07.2009, 15:43
| | |
| |
|
| petro | Дата: Пятница, 11.09.2009, 16:10 | Сообщение # 34 |
Свидетель

Группа: Свои
Сообщений: 49
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
| Я - переводчик-любитель. Готов участвовать в группе с более опытным переводчиком или рассмотрю предложения от желающих войти в такую группу (4-5 чел.) для изготовления русских субтитров для второго сезона ТЛ. Группа, в которой я принимал участие, готовила субтитры для первого сезона. По ним также существует одноголосая озвучка от Транслита с 8 по 13 серию. Имею небольшой опыт адаптации (одна серия) текста для озвучивания. Самостоятельно выпустил русские субтитры для нескольких серий 5-го сезона House MD. В настоящее время администрирую группу, которая выпускает русские субтитры для Warehouse 13. С перечисленными работами можно ознакомиться на твсубтитлес.нет и торентс.ру
| | |
| |
|
| Aztek | Дата: Пятница, 11.09.2009, 19:27 | Сообщение # 35 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 436
Награды: 54
Репутация: 84
Статус: Offline
| petro, как начнем делать свой перевод на нотабеноид, обязательно позовем Вас. Люди нам всегда нужны
Мы на Twitter Мы на YouTube
| | |
| |
|
| petro | Дата: Пятница, 11.09.2009, 19:37 | Сообщение # 36 |
Свидетель

Группа: Свои
Сообщений: 49
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
| Quote (Aztek) petro, как начнем делать свой перевод на нотабеноид, обязательно позовем Вас. Спасибо.
Сообщение отредактировал petro - Пятница, 11.09.2009, 19:38
| | |
| |
|
| vgchiper | Дата: Суббота, 12.09.2009, 17:38 | Сообщение # 37 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 293
Награды: 71
Репутация: 95
Статус: Offline
| Aztek,а мы будем делать перевод на нотабеноид?
| | |
| |
|
| Aztek | Дата: Суббота, 12.09.2009, 18:05 | Сообщение # 38 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 436
Награды: 54
Репутация: 84
Статус: Offline
| vgchiper, лично я буду, кто хочет присоединится.
Мы на Twitter Мы на YouTube
| | |
| |
|
| vgchiper | Дата: Суббота, 12.09.2009, 18:20 | Сообщение # 39 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 293
Награды: 71
Репутация: 95
Статус: Offline
| Ты имеешь в виду именно нашу группу для перевода субтитров на Нотабеноиде или в общем?Потому что в переводе субтитров первого сезона я тоже участвовал.
| | |
| |
|
| Aztek | Дата: Суббота, 12.09.2009, 19:44 | Сообщение # 40 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 436
Награды: 54
Репутация: 84
Статус: Offline
| Quote (vgchiper) Ты имеешь в виду именно нашу группу для перевода субтитров на Нотабеноиде или в общем?Потому что в переводе субтитров первого сезона я тоже участвовал. В своей группе.
Мы на Twitter Мы на YouTube
| | |
| |
|
| vgchiper | Дата: Суббота, 12.09.2009, 20:09 | Сообщение # 41 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 293
Награды: 71
Репутация: 95
Статус: Offline
| Quote (Aztek) В своей группе. Это классно!
| | |
| |