Обсуждение переводов серий
|
ekzoskelet
|
Дата: Понедельник, 26.10.2009, 14:07 | Сообщение # 31
|
Психолог - аналитик

Группа: Свои
Сообщений: 129
Награды: 11
Репутация: 12
Статус: Offline
|
скажу честно, после нескольких просмотров от новы, мне стал нравиться этот перевод, но когда показывают по первому каналу я тоже смотрю, чтобы сравнить некоторые фразы.
Lie catcher*
|
|
|
|
|
Natalinka
|
Дата: Понедельник, 02.11.2009, 08:16 | Сообщение # 32
|
Помощник Лайтмана

Группа: Свои
Сообщений: 868
Награды: 97
Репутация: 62
Статус: Offline
|
Quote (ekzoskelet)
после нескольких просмотров от новы, мне стал нравиться этот перевод, но когда показывают по первому каналу я тоже смотрю
ага!!! я тоже так к себя к Нове приучила, так что сейчас и голоса даже не особо раздражают, а очень даже нормально воспринимаются
А по поводу перевода серии 2.05 мне больше почему-то перевод первого понравился! Хоть в конце и смазали фразу Лайтмана "Good night, luv ( или love)" и перевели как "До завтра"!!! Как всегда добавили пуд соли в ложку сахара Но в целом уже намного лучше чем предыдущие серии 2 сезона!!! Так что выглядело неплохо 
Улыбочку ;)
©
|
|
|
|
|
Гордеев
|
Дата: Воскресенье, 08.11.2009, 00:43 | Сообщение # 33
|
Новичок

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
|
привет всем. несколько пытался присоеденить субтитры к серии. никак... хелп. подскажите подробные инструкции.спсб
|
|
|
|
|
Natalinka
|
Дата: Воскресенье, 08.11.2009, 01:11 | Сообщение # 34
|
Помощник Лайтмана

Группа: Свои
Сообщений: 868
Награды: 97
Репутация: 62
Статус: Offline
|
Гордеев, сдесь все подробно помоему описано и субтитры как раз есть - https://lie2me.ru/index/0-6
удачного просмотра)))
Улыбочку ;)
©
|
|
|
|
|
Эскей
|
Дата: Понедельник, 09.11.2009, 17:12 | Сообщение # 35
|
Психолог - аналитик

Группа: Свои
Сообщений: 294
Награды: 15
Репутация: 14
Статус: Online
|
А меня устраивает озвучка на Первом канале. Мне кажется нормальный перевод с англ.яз. И всем подходят голоса, особенно нравится какой перевод у Лайтмана.
В истории главное стремление к истине.
|
|
|
|
|
Дожь
|
Дата: Пятница, 13.11.2009, 16:37 | Сообщение # 36
|
Новичок

Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Offline
|
Quote (petro)
Дожь писал(а):
В титрах неправильная интерпретация: не Puppit dance - переведено, как танец марионеток, а Popped dance - то, что у нас называют "верхний брейкданс"
Дожь писал(а):
речь идет о многократно нарочито демонстрировавшейся манере Лайтмена, выражающейся в такой развязной походке, когда он привлекает внимание, и здесь первый раз была показана чья-то реакция на этот закидон
Возможно, вы правы. Однако, "скоростные" переводчики работают по английским субтитрам, а в исходнике было puppet dance. Со слуха можно было бы предположить иной вариант, но сомневаюсь, что среди переводчиков много людей "в теме". Я, например, узнал о стиле popping совсем недавно.
Я прошу прощения, прошла уйма времени, я только сейчас зашел на форум и увидел ответ. Должен сказать, что был не прав. Popping, как танец, на самом деле, как popped, не употребляется. И, действительно, есть такое дело, как puppit dance. Не знаю, как последнее называется в обиходе у нас. Танец марионеток было переведено точно, но не могу судить, насколько понятно большей части аудитории. Возможно, надо было перевести все равно, как брэк. В последней 6-ой серии поучаствовал в переводе на нотабеноиде, было очень интересно.
|
|
|
|
|
petro
|
Дата: Суббота, 14.11.2009, 16:59 | Сообщение # 37
|
Свидетель

Группа: Свои
Сообщений: 47
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
|
Quote (Дожь)
И, действительно, есть такое дело, как puppit dance. Не знаю, как последнее называется в обиходе у нас. Танец марионеток было переведено точно, но не могу судить, насколько понятно большей части аудитории.
"Танец марионеток" - так и называется. Понятно должно быть всякому, кто знает о существовании таких кукол, театра, а тем более, если видел это воочию.
А кто-нибудь смотрит с субтитрами с торрентс.ру?
Сообщение отредактировал petro - Суббота, 14.11.2009, 17:00
|
|
|
|
|
Дожь
|
Дата: Суббота, 14.11.2009, 18:32 | Сообщение # 38
|
Новичок

Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Offline
|
Quote (petro)
Танец марионеток" - так и называется. Понятно должно быть всякому, кто знает о существовании таких кукол, театра, а тем более, если видел это воочию.
А кто-нибудь смотрит с субтитрами с торрентс.ру?
На торрентах выкладывают сторонние файлы. Там есть свой перевод? А может быть, с нотабеноида там и выкладывают? Или откуда? Сам найти не могу, торрентами не пользуюсь. Вообще же, интересно смотреть самому на английском, там, где совсем неразборчивая речь для моего уровня владения, можно пустить английские или русские субтитры, чтобы в крайних случаях подглядеть. На нотабеноиде интересен сам процесс коллективного перевода.
|
|
|
|
|
petro
|
Дата: Вторник, 17.11.2009, 21:20 | Сообщение # 39
|
Свидетель

Группа: Свои
Сообщений: 47
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
|
Quote (Дожь)
На торрентах выкладывают сторонние файлы. Там есть свой перевод? А может быть, с нотабеноида там и выкладывают? Или откуда?
Никакого "своего" перевода там, конечно, нет. И то, что там есть (речь только о субтитрах), сделано на нотабеноиде. Только сделано разными людьми с разными установками. Поэтому результаты заметно отличаются. Было бы интересно узнать мнения имевших опыт знакомства.
Сообщение отредактировал petro - Вторник, 17.11.2009, 21:21
|
|
|
|
|
Loker_1313
|
Дата: Среда, 18.11.2009, 16:55 | Сообщение # 40
|
Психолог - любитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 17
Репутация: 19
Статус: Offline
|
Мне нравится перевод первого канала. Какой это?
|
|
|
|
|
Карамелька
|
Дата: Четверг, 19.11.2009, 13:17 | Сообщение # 41
|
Психолог - любитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
|
Нова Фильм1 Я уже привыкла) 
Ложь, подобно маслу, скользит по поверхности истины...
|
|
|
|
|
Natalinka
|
Дата: Четверг, 19.11.2009, 17:51 | Сообщение # 42
|
Помощник Лайтмана

Группа: Свои
Сообщений: 868
Награды: 97
Репутация: 62
Статус: Offline
|
Quote (Loker_1313)
Мне нравится перевод первого канала. Какой это?
это перевод первого и есть ( в интернете представляет его Lostfilm) 
Улыбочку ;)
©
|
|
|
|
|
Loker_1313
|
Дата: Четверг, 19.11.2009, 18:44 | Сообщение # 43
|
Психолог - любитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 17
Репутация: 19
Статус: Offline
|
[Natalinka]это перевод первого и есть ( в интернете представляет его Lostfilm)[/ Natalinka]
Natalinka, Да, спасибо
Добавлено (19.11.2009, 18:40)
---------------------------------------------
Quote
Как же это сделать?
Добавлено (19.11.2009, 18:42)
---------------------------------------------
[Loker_1313quote]Как же это сделать?[/Loker_1313]
Добавлено (19.11.2009, 18:44)
---------------------------------------------
[Аquote]Кто нить мне поможет?[/quoteА]
Сколько тебе лет?
13, я еще не такая как ты...
|
|
|
|
|
Нож
|
Дата: Пятница, 20.11.2009, 10:46 | Сообщение # 44
|
Психолог - аналитик

Группа: Свои
Сообщений: 122
Награды: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
|
перевод первого канала и новы несколько отличаются я уже привык к новафильму но есть серии когда смотреть на нём ну просто невозможно суть серии становится непонятной
|
|
|
|
|
Карамелька
|
Дата: Пятница, 20.11.2009, 16:00 | Сообщение # 45
|
Психолог - любитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
|
Quote (Нож)
перевод первого канала и новы несколько отличаются я уже привык к новафильму но есть серии когда смотреть на нём ну просто невозможно суть серии становится непонятной
мне все серии понятны..не сталкивалась с такой проблемой 
Ложь, подобно маслу, скользит по поверхности истины...
|
|
|
|